* * *
Ещё даёт Господь мне дни,
Ещё не рвут мне сердце муки,
И не растаскивают мухи
Глаза потухшие мои.
Зачем Господь меня хранит?
Да что же сделал я такого?
Жил звука ради, ради слова,
Ломая здешних дней гранит.
* * *
Не верь, что здесь огнём пытают,
Что только скрежеты во мгле…
А я по-прежнему считаю, —
Не так уж плохо на земле.
И пусть шуршит осенней сушью
Тебе во след густой бурьян,
Не верь, что из дробинок души,
И всюду выстрелы гремят,
Что льды корысти не растают,
Что гаснет доброе в золе.
А я по-прежнему считаю, —
Не так уж плохо на земле.
* * *
Кто-то ужасно боится могилы,
Кто-то нечистой, неведомой силы,
Та, что в подвале таится, в сусеке...
А надо боятся зла в человеке.
* * *
Небо на леса плечи, —
Видно, что тяжкий труд.
Черными полотенцами
Птицы на сером ветру.
Криков их гулкая осипь,
Это сама тоска...
Осень ты, поздняя осень.
Позже уже не сыскать.
* * *
Есть другие части света,
Только для чего мне это?
* * *
Солнце само замерзло,
Внешне сверкает оно.
Поздно, конечно, поздно.
Скоро будет темно.
Будут сверкать звезды,
Чёрную теша гладь.
Поздно, конечно, поздно.
Надо рассвета ждать.
* * *
Ты, пришедший с улыбкой,
Скоро печаль унесёшь.
Видишь — какая зыбкость?
Тучит и будет дождь.
Снова куда-то стаи,
Снова листвы дрожь.
Ты ничего не оставишь,
И ничего не возьмёшь.
* * *
Как много прошло по свету,
Свои растеряв дни;
И вот их в помине нету,
Исчезли для жизни они…
Живём в духоте, без отдушин,
Промотан и день, и час.
Наверно, их бедные души
Жалеючи смотрят на нас.
* * *
Запутался в гриве полдня,
Прошедшее словно миг,
И лишь об одном помня,
Что ты ничего не достиг.
Налить усталости чарку,
На свой оглянуться путь.
И это совсем не случайно…
Как хочется отдохнуть.
* * *
Вы ищите стойко потери,
Вас делит душа и корыто.
Стучитесь не в те двери,
Те, чаще всего закрыты.
Желания многоваттные,
Терпения ваше в зелени.
Вы сами и виноваты
За собственное невезение.
* * *
Рыжий щенок кудлатый
Мячиком катится вниз.
Вот наступили на лапу,
Слышен его визг.
Быстро боль отъелозит,
Знать, невелик запас.
Сохнут щенка слезы,
Хвостик уже в пляс.
* * *
Эти слова «обыденность»,
«Размеренность», «польза», «торг».
Разве за них были мы?
Им отдавали восторг?
Откуда гроза ударит?
В хоромах мы, в шалаше?
Бунинское: «Тоска, барин...»
Свойственно русской душе.
* * *
Я для прошлого умер,
Просто лег и не встал;
Не дожил, недодумал,
И смертельно устал.
Как устал не заметил,
В удивлении родня.
Не на этом я свете...
Ты ушла от меня.
* * *
Мне бы опять в карапузость,
Только опять запретят.
Сбросить забот обузу,
Ну, на недельку хотя б.
Полем пройтись не грусти,
В прочих красивых местах.
Ах, ну зачем я выросший?
Под потолочным стал?
* * *
По дороге снова. По дороге снова.
Все ещё рокочет вздымленный мотор.
Кто-то и находит до сих пор подковы,
Но на этом месте у меня затор.
Я ещё устану и сойду с откоса,
А пока что дождик хлещет по плащу,
А пока — дорога, значит, нет вопроса.
Я свою подкову на земле ищу.
* * *
Довольства лицо — таллер —
Не часто бросает в дрожь;
Над ним усмехаться не станем,
Оно не этично все ж.
Иной стороной признано,
Это не пыль в горсти:
Таллером оптимизма
Кто-то должен цвести.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."